– Я же не говорю, что, к примеру, Шерман завтра каким-то чудом возьмет Атланту, – пожал плечами капитан, – но диверсии на дорогах были. Помните рейд Эндрюса? Северяне его зовут «большой паровозной гонкой». Два десятка сорвиголов чуть не оставили армию Теннесси без снабжения – всего лишь захватив паровоз и сжигая за собой мосты. Даже теперь у наших солдат не хватает пищи и одежды не потому, что у нас всего этого нет, – а потому что нам приходится выбирать, доставить им патроны или галеты. И со всем, что не влезает на поезд, приходится – как это говорили под Севастополем? – vola tyanut! Но если бы не было морской блокады, мы и на потерю Виксбурга бы чихали. Какая была бы разница, кто ходит по Миссисипи, если бы из Галвестона в Саванну ежедневно выходило полсотни грузовых шхун? Конфедерацию душит не столько отсутствие внешней торговли, с этим мисс Берта управится шутя, сколько прибрежной торговли между штатами. И чтобы руда из Флориды потекла в Южную Каролину, нужно, чтобы вокруг портов и между ними не было блокадных станций янки. А они есть. Их ровно четырнадцать… и тринадцать работают как часы.
– А еще одна? – жадно спросила Берта.
– Это мы. Чарлстон. Скажите спасибо мистеру Алексееву…
– Спасибо, сэр.
Ни смешинки, ни восторженности.
– Это план «Анаконда». Петля на шее Конфедерации. Четыре морские блокадные зоны, одна речная. Удавка. Все остальное – Макклеллан, Грант, Шерман, Роузкранз – всего лишь палач, выбивающий из-под ног осужденного табурет. Даже взятие Балтимора не поменяло ничего. Просто в зоне ответственности Североатлантической блокадной эскадры прибавилась одна станция. Часы продолжают отсчет.
– Изменилось, – заметил Алексеев, – им придется размазывать те же корабли на большее число станций. Удавка стала тоньше.
– Тем сильней она в нас врезается. Длинней побережье – больше мест для высадки. Мы потеряли Норфолк, Порт-Роял, Новый Орлеан, Галвестон переходит из рук в руки… Судьба этой войны решается на море. Эх, если бы у нас было хоть что-то, похожее на флот… Но русская эскадра ушла – пугать английских купцов.
– Но мистер Алексеев остался!
– Но что один, самый лучший, корабль сделает с «Анакондой»?
Алексеев хотел ответить, но – не успел.
Вокруг серело и посверкивало золотым шитьем южное общество. Беседовали джентльмены – с повязками и лубками, проездом из огня в полымя. Люси Холкомб-Пикенс служит приятным дополнением к мужскому обществу – тем более что на ней новое платье, протащенное через тело страшной «Анаконды». Скорее всего, одним из присутствующих. Что ж, это зрительное подтверждение того, что флоту янки можно утереть нос! Рядом – старший помощник. Неужели Адам и здесь повторяет очередную литанию старпома, вроде: «Пшеничная мука, солонина, лимоны, гвозди номер десять?» Нет. Лезет за отворот сюртука, выуживает ладанку. Белокурый локон… Невеста. Сколько ей придется ждать? Жених уходил в практическое плавание по Балтике – а где оказался?
Вот Джек Гамильтон, строитель и командир броненосной батареи, о чем-то спорит с офицером – у того перебинтовано горло. Занятно – один говорит, другой в ответ пишет – одновременно. Губернатор – бывший, но южане сохраняют это звание пожизненно, – Пикенс, муж прекрасной Люси, стоит у окна, словно к чему-то прислушивается.
Человек, который начал войну, хотя и не желал ее. Теперь в отставке… но влияние убавилось ненамного.
Тяжелое гудение слышно сквозь любые трубы. Знакомое гудение. Берте вспомнился отцовский полигон. Что-то следовало сделать или сказать, но ту секунду, что оставалась до удара, она так и простояла, глядя, как перед ней смыкаются мужские спины. Берта всего и успела – вскинуть к лицу руки. Спустя мгновение – звенящий хруст стекол.
Миг – и остались пороховая гарь да холод, что рвется в разбитое окно. Некоронованная царица Юга копается в окровавленной руке мужа золоченым перочинным ножичком… вынимает занозу?
– Берта, отвернись…
Поздно. Отвести глаза она не успела. Кровь… Сознание попыталось устоять, но так и померкло – на позиции. Чьи руки ее подхватывали? Наверное, русского, потому что водой в лицо брызгал Норман. Отчего-то запомнилось его дурацкое обещание привезти десять галлонов нашатырного спирта.
Потом – провал. До самой воронки. Ветер цепляется за платье, норовя сбросить в яму, на месте которой утром стоял дом. Красивый, кирпичный, в три этажа. Беленые ставни, плющ вокруг парадного… Теперь – ничего. Даже голых стен без крыши и перекрытий, как бывает после корабельных мортир. Даже печной трубы – эти остаются после большинства пожаров. Ничего. Только вал из грязи и мусора, а внутри яма, глубже любого подвала. Нет смысла раскапывать.
У воронки стоит отец. Рядом – фигура в сером, золотой галун на рукавах – офицер из форта. Фигура в темно-зеленом – русский. Фигура в черном – Норман.
– …бомба, – вещает отец, – в пересчете на пироксилин больше тысячи фунтов. Пересчитывать на черный порох у меня желания нет… Да и серой не воняет. Душок, скорее, азотистый. Так что, скорее всего, двадцать дюймов.
– Двенадцать? – с надеждой переспрашивает артиллерист.
– Двадцать. Никак не меньше.
– Тут кто-то жил? – русский рассматривает воронку, в которой ветер шевелит обрывок ткани. Кажется, такого цвета были шторы на окнах…
– Семья. Старик с невесткой, трое внуков. Сын воюет в Виргинии. Ему напишут.
Час спустя над крышами вознесся еще один столб из дыма и пламени. Еще через час – третий. Четвертый поднялся в гавани. К тому времени Берта успокоилась и принялась за дело, надеясь хоть немного сократить грядущее ночное бдение. Падающий на город гром отмечал часы, но не заставил поставить ни единой кляксы.